2009年1月31日 星期六

歐洲版恩隆案 焦點人物:巴瑪拉創辦人坦齊

中央商情網╱中央商情網 2008-12-19 12:38
http://n.yam.com/cnabc/fn/200812/20081219802590.html

(中央社羅馬2008年12月18日法新電)義大利食品業巨擘「巴瑪拉」(Parmalat)創辦人坦齊(CalistoTanzi )今天被繩之以法之前,白手起家、悉心領導一家小型乳品公司驚人轉型,躍居全球食品大廠之林。

現年70歲的坦齊,因涉及2003年金額高達140億歐元、最終引發歐洲至今最大宗企業破產案的詐欺醜聞,被判處10年徒刑。

坦齊1938年11月17日生於義大利北方小鎮科萊奇奧(Collecchio),家鄉離知名的火腿生產中心巴瑪(Parma)不遠,坦齊發跡後並不忘本,公司總部就設在出生地,公司名稱內也保留「巴瑪」之名。

坦齊之父經營醃肉與番茄醬罐頭公司,父親辭世後,讀會計的坦齊接掌家裡生意,改做保久乳,並於1961年創立「Dietalat」公司。

在新鮮牛乳配送都被當地乳品公司獨占的當時,坦齊運用最新保存與行銷技巧,迅速擴展生產作業到熱那亞(Genoa)、佛羅倫斯(Florence)與羅馬等城市。

該公司使用超高溫(UHT)加工技術,讓牛奶可在不需冷藏的情況下運送與存放。1963年,Dietalat引進利樂包(Tetra Pak)的磚形包裝。

坦齊很愛說:「我們是第一家把牛奶變成產品、並以服務態度看待的公司。」

1974年,巴瑪拉開始在巴西投資,之後觸角延伸到30個國家,雇用超過3萬6千人,其中4000名為義大利員工。

巴瑪拉股票1990年上市,坦齊家族透過控股公司「Coloniale Spa」,保留對巴瑪拉的掌控權。

坦齊12月15日辭職前,是義大利商界鉅子,他在科萊奇奧的私人噴射機與直升機隊,證明其跨越國界的頂級地位。

巴瑪拉1998年頒獎給坦齊,表揚他「熟練的工作技巧,以及對經濟界的貢獻」。

坦齊週日常參加羅馬天主教的彌撒,也與「基督教民主黨」(Christian Democratic Party)有往來,但並未展現政治野心。

不過他在金融方面的雄心萬丈卻踰越了法律界線。

巴瑪拉案因為牽扯的詐欺規模龐大,震驚義大利金融界,堪稱重要事件,凸顯出會計監管的疏失,也使得國際間多家銀行與會計公司蒙羞。

巴瑪拉股票2006年重新在米蘭股市上市。

歐足/從08年西班牙群星飛躍 鬥牛士年代可期

文/何長發
歐洲冠軍西班牙無疑是2008年世界足壇最牛的國家,在本屆「世界足球先生」評選中,C羅是球員個人的大贏家,而就一個整體而看,西班牙球員無疑是最為榮 耀的整體。托雷斯排名第三,哈維第五,凱西利亞斯第八,此外伊涅斯塔、比利亞、法布雷加斯也都獲得了分數,六大明星入圍30強,顯示出西班牙已有成為歐足 壇第一宗族的勢頭。

與西班牙的強勢相比,曾經的霸主義大利卻相當尷尬,除了布馮,義大利竟然無人入選。其實在「歐洲金球獎」評選中,就已經可以看到西班牙球員集體強 勢的趨勢了,如果不是西班牙隊球星太多造成的票數分流,C羅能否奪獎還真不好說。到了世界足球先生評選時,西班牙六大明星再度造成票選分流,即使如此,依 然有三人入圍10強,6人入圍30強。這正是實力、呼聲的展現。

C羅、梅西那種個性突出的球員,才是個人大獎的最佳候選人,但就一個整體而言,西班牙隊擁有著大批世界頂級的球星,還能有這麼好的整體性,這使人們有理由相信,西班牙有可能像世紀之交的法國隊一樣,成就一個屬於自己的時代。

相比起西班牙的鼎盛,世界杯衛冕冠軍義大利則非常尷尬。在金球獎評選和世界足球先生評選中,義大利隊都只有布馮一個人入選。不過這並非偶然,細看義大利隊目前的陣容,除了布馮、皮爾洛等寥寥數人可以稱之為是世界頂級之外,其他並沒有什麼「潛力股」。

更可怕的是,西班牙這個如日中天的整體,除了塞納等少數球員之外,其他如托雷斯、法布雷加斯、凱西、伊涅斯塔、拉莫斯等人,多為新星和中生代球 員,他們都在上升期內,同時效力於英超、西甲的豪門球隊,假以時日,他們還有很大的潛力可挖。而義大利隊方面,卡納瓦羅、布馮等大批明星球員都已不再年 輕,可以預見,短時間內,義大利的整體低迷很難得到本質的改善。

為什麼西班牙、義大利兩大歐洲傳統豪門,會出現這麼大的反差呢?其實說到底就是:青訓。西甲豪門雖然各個財大氣粗,但是無論皇馬、巴薩,還是馬 競、維拉利爾,都非常重視本土出產的青訓球員,源源不斷的人才輸送機制,保證了西班牙不會為人才斷層而擔憂。而義甲方面,米蘭、國米等豪門都已忽視了本隊 的青訓,幾支豪門除了尤文圖斯之外,都以外籍球員為主。

或許,義大利隊要想重新找回霸主感覺,只能期待著重視本土球員的尤文圖斯等隊重回顛峰。否則這種狀況持續下去,一兩年內的世界足球先生評選中,義 大利還可能維持慘澹的局面。而西班牙隊則看到了歷史上最好的時期,若一年後的世界杯西班牙能夠有出色表現,那麼誕生一個新的世界足球先生,絕非不可能。牛 年降臨,可以預期「鬥牛士年代」來臨了。

經濟日報-華宇太陽能 歐洲搶單

【經濟日報╱記者李立達/台北報導】
2009.01.22 02:56 am

高聚光型太陽能電池廠商華宇(2381)昨(21)日宣布,旗下太陽能電池模組廠華旭環能,取得亞洲首張國際電氣委員會(IEC)認證。華宇董事長李森田表示,西班牙電廠訂單農曆年後出貨,後續義大利電廠標案勝券在握,全年太陽能產線挹注營收7至8億元。

IEC是一個國際標準,若通過該組織認證,有助增加客戶使用意願,打入重量級大廠供應鏈。華宇前年將PC事業部售予偉創力,轉型發展高聚光型(HCPV )太陽能,旗下華宇光能負責上游的磊晶及電池;集團子公司華旭環能,負責下游系統及模組。

李森田指出,華旭今年產出目標為5MW,將進帳7、8 億元,華宇產出目標為30MW。李森田表示,去年華宇取得認證及市場客戶認同,今年將於不同市場各個擊破,「今年不會有太大量」,但市場潛力高。

華旭環能去年獲西班牙ISFOC電廠訂單,農曆年後開始量產出貨。李森田指出,目前出貨地點不止西班牙,還包括中國大陸、韓國、義大利、德國、加拿大等國,不過初期仍屬於試產階段。

華宇昨天於桃園大溪廠發表10kW聚光型太陽能電廠產品,該電廠為亞洲第一座聚光型太陽能電廠通過國際IEC 62108測試,所產生的電力將直接上網供應其廠內使用。

華宇也同時與義大利區域經銷商簽約,推動華宇進入義大利太陽能電廠標案市場。

華宇指出,義大利是歐洲暨西班牙後,第二大太陽能電廠市場,由於當地有85%能源進口,政府積極補助發展太陽能,預估至2012年,石油及太陽能將各占50%能源比重,屆時聚光型太陽能電廠將有極佳發展機會。

李森田指出,華宇光能的太陽能轉換效率已是全球第四高,轉換效率達38%,即使大量生產轉換效率也達37%,距離全球最高轉換效率40%,差距逐步縮小,以台灣組裝及人力成本,在標案市場有較佳競爭優勢。

【2009/01/22 經濟日報】@ http://udn.com/


價格回落 通膨趨緩 但裁員與不景氣平添歐洲大國隱憂

鉅亨網林佳萱‧綜合報導
2009 / 01 / 28 星期三 18:00
http://news.cnyes.com/stock/dspnewsS.asp?fi=\NEWSBASE\20090128\WEB150&vi=32172&date=20090128&time=18:00:25&pagetype=index5&subtype=home&cls=index1_glstock

歐洲三大經濟體法、德、義目前經濟狀況不一,法 國消費者信心指數1月意外從2008年的-44上升至-41,因 為通膨放緩提高了消費者購買力,但經濟形勢惡化令民 眾削減開支;德國亦因通膨放緩支撐消費,2月GFK消費 者信心指數持穩在2.2。不過,義大利陷入衰退,商業信 心指數1月跌至65.5,為指數建立以來的最低點。


根據外電報導,法國消費者信心1月意外上升至 9個 月來新高,原因是通膨趨緩,法國國家統計局(INSEE) 28日發布的聲明表示,法國消費者信心指數從2008年的 -44上升至-41,超過經濟學家預計的-45。

油價暴跌,法國通膨率12月跌到18個月來的新低, 但物價回落在未來數月可能不足以支撐消費。歐盟上週 估計,法國經濟2009年將萎縮1.8%,為二戰以來最差。 法國商業信心指數1月依然保持在記錄低點,法國商業樂 觀程度1月亦然。

另外,德國2月GFK消費者信心指數持穩在2.2,先前 經濟學家預計該指數將下降至2。德國通貨膨脹率12月降 至1.1%,為 2年多來最小增幅,同時,市場對德國出口 商的需求降低,促使公司進行減產與裁員;德國政府預 計德國經濟2009年將萎縮2.25%,是二戰以來最嚴重的一 次經濟衰退。

GFK報告表示,近期通貨膨脹率下滑支撐了德國的消 費,但削減工時、裁員則為消費增添陰影,一項收入預 期指標從-15.4降至-20.5,經濟預期指數從-32.4降至- 32.9。

然而,義大利 7年來第四次深陷衰退,商業信心指 數1月跌至記錄新低,研究機構Isae Institute今天表示 ,義大利商業信心指數從2008年12月66.8(修正前為66 .6)跌至2009年1月的65.5,為該指數1986年創立以來最 低點。與經濟學家預計的水準相去不遠。

意大利聯合聖保羅銀行(Intesa Sanpaolo)經濟學 家Paolo Mameli表示,降息及通膨趨緩僅對企業提供有 限支持。勞動市場的前景依然令人擔憂。

義大利自去年陷入1992年以來最嚴重的衰退,政府 及義大利央行預估,該國經濟2009年將萎縮2%,其表現 為30年來最差。

因為全球大宗商品價格回落,歐洲央行自2008年10 月初以來已將其利率大砍至 2%。義大利通膨因而在200 8年12月降至2.3%,為14個月來最低,不過訂單大減、製 造商對未來三個月產量預估非常悲觀。

經濟日報-景氣冷 義大利黑幫財源廣進

經濟衰退狂潮吞噬各行各業,義大利黑幫卻財源滾滾,去年的不法所得激增40%,使犯罪成為國內規模第一大的產業。

根據義大利獨立智庫Eurispes與民間反勒索協會SOS Impresa的年度報告,義大利黑幫2008年共賺進1,300億歐元(1,670億美元),比2007年的900億歐元大幅成長四成。其中,毒品走私 占收入最大宗,達590億歐元;販售武器則為這幫惡徒帶來58億歐元進帳。

黑手黨寫實小說《蛾摩拉》(Gomorra)作者薩維亞諾(Roberto Saviano)點出黑幫勢力逆勢蓬勃發展的主因,他說:「在經濟危機時期,人們警戒心較鬆懈,研究也顯示,犯罪市場從不受危機影響。我認為這波經濟災難對犯罪組織極為有利。」

隨著經濟陷入1975年以來最嚴重的大蕭條,銀行放款意願低落,義大利民眾不得不咬緊牙根償還貸款與維持家計。犯罪專家維塔格里亞諾說,民眾走投無路時,高利貸生意反而欣欣向榮,「國內情勢令人擔憂,黑幫卻歡欣鼓舞」。

Eurispes估計,組織犯罪集團每年藉由向企業收保護費、放高利貸與其他各類勒索等不法勾當吸金920億歐元,約占義大利國內生產毛額(GDP)的 6%,相當於每天進帳2.5億歐元,或每小時1,000萬歐元。主要黑幫集團包括西西里島的黑手黨、那不勒斯的「卡莫拉」(Camorra)與義大利南部 的幫派組織「勇者」('Ndrangheta)。

不過,跡象顯示,市場已逐漸形成一股力量對抗黑幫勢力。義大利工業總會一年前對組織犯罪採取空前強硬的立場,宣布如果任何會員被發現支付黑手黨勒索費的話,將被開除資格。但新規定頒布後,只有五名會員坦承遭黑道威脅。

Eurispes推估,去年義大利官方從黑幫沒收約52億歐元的資產。卡莫拉組織有29億歐元被充公,西西里黑手黨與勇者則分別遭扣押14億與2.31億歐元。

【2009/02/01 經濟日報】@ http://udn.com/

2009年1月9日 星期五

(轉載)西西里鐵漢 義大利:安德烈亞.卡米內里(Andrea Camilleri,1925-) ◎張正穎

十多年來暢銷世界三十餘國、喜愛美食美酒、用直覺辦案的西西里警探蒙塔巴諾(Montalbano),其創作者安德烈亞.卡米內里,最早根本不是專業作家,而是個戲劇編導。

一九二五年生在西西里島的一個小鎮,卡米內里八、九歲的時候,家族密友皮藍德婁(Luigi Pirandello,著名義大利劇作家,一九三四年獲得諾貝爾文學獎)啟發了他對寫作及劇場的興趣。卡米內里執導了超過百齣戲劇,他的注意力大多放在兼具文學價值的劇本上,除皮藍德婁作品外,亦包括貝克特、阿德莫(Adamov)、史特林堡,以及T. S. 艾略特等作家,甚至還把馬亞可夫斯基(Majakovskij)的詩作編成戲劇上演,獲得相當好評。卡米內里也自己執筆創作劇本,評論家認為他的作品在寫實色彩中,帶有特殊的西西里風味,深刻卻不過度沉重,細緻並且感情充沛。

卡米內里二十多歲時便曾出版詩集,也不斷在《義大利社會主義》(L'Italia socialista)以及《現在》(L'ora)等報章雜誌上發表故事創作,但他成為「真正的作家」卻是相當晚的事。一九七八年他出版第一本歷史小說:《事物流程》(Il Corso delle Cose),一開始他執著於寫作歷史小說,兩年後出版第二本歷史小說《一縷煙》(Un filo di fumo)獲得傑拉文學獎(Premio Gela),稍後又出版了《培士登釀酒人》(Il birraio di Preston)獲得維托利尼文學獎(Premio Vittorini),雖然頻頻得獎,但當時卻被認為是叫好不叫座的孤高作家。

直到一九九四年,他在編電視劇的閒暇之餘,出版了以蒙塔巴諾為主角的偵探小說《水的形狀》(La forma dell'acqua),一週熱賣十萬本,立刻加印的十萬本也在五天內銷售一空。兩年之後陸續推出的警探蒙塔巴諾系列,如《陶土狗》(Il cane di terracotta)、《滑蛇小偷》(Il ladro di merendine)等,不但本本都是榜上冠軍,更被翻譯成三十多國語言,法國書迷還暱稱他為「現代義大利西默農」(因其馬戈Maigret探長系列之故)。

卡米內里的小說中充滿了西西里特色,不僅只是土地風情,亦呈現出嚴峻粗糙、不假粉飾的西西里生活。他描寫的人物性格鮮明,並且運用許多西西里方言,更為生動。在譏諷有趣的筆法下,隱含了嚴肅的島國社會爭議。

尤其在警探蒙塔巴諾系列中,他平反了「西西里充滿罪犯、黑手黨一手遮天」的負面印象,警探蒙塔巴諾無懼迂腐官吏懲治黑手黨的鐵面表現,抒發了人們的現實無奈。

卡米內里並不是第一個以批判角度描寫西西里社會黑暗面的作者,但他在現代的時空背景下,以大膽生動,甚至略帶驚悚的筆鋒,揭露了一個鮮為外人所知、曖昧不明的西西里世界。將自己對鄉土的情感,藉由獨樹一格的文字,創作出本土特色與國際水準兼具的文學作品,將文學化為「沉默的神秘術語」,發揮了啟發與教化的偉大力量。

卡米內里官方網站:www.andreacamilleri.net

資料來源: 自由副刊http://www.libertytimes.com.tw/2005/new/jun/16/life/article-4.htm

(轉載)神探將死? 虛驚一場

義街談巷議 ◎張正穎

神探將死? 虛驚一場

義大利最著名的西西里神探:蒙塔巴諾(Montalbano)即將死亡?月初時,義大利的網站上傳出這則勁爆的消息,指稱素有「現代義大利西默農」之稱的小說家安德烈亞.卡米內里(Andrea Camilleri),會在下一本系列偵探小說中將擁有百萬銷售量身價的主角──警探蒙塔巴諾賜死,消息一出,立即引起讀者的高度關心。

卡米內里自1994年開始創作以蒙塔巴諾為主角的偵探小說,這位熱愛美食、平易近人的西西里警探,立刻受到讀者的歡迎,十多年來每本都是暢銷榜冠軍,被廣泛翻譯成英、美、歐陸諸國以及日本等多國語言,還搬上螢幕變成電視暢銷影集,聲勢當紅不讓之際卻突然出現這樣的流言,讓書迷多方揣測。

有人擔心該不會是高齡八十多歲的作者健康亮紅燈,所以提前了斷神探,以免造成遺憾?於是紛紛致函鼓勵作者要堅強地與病魔搏鬥。有人則懷疑是不是作者受到黑道威脅,不得不含淚結束神探生命?便上網聲援作者、聯名打擊惡勢力。還有些人認為是作者江郎才盡,寫不出新花樣,才想早早結束以免夜長夢多,更是憤慨地責備作者不負責、做出壞榜樣。

情況愈演愈烈,不但擠爆出版社網站,還有激動書迷發起「拒看蒙塔巴諾小說」的運動,使得作者本人與出版社不得不出面嚴正澄清這則網路謠言。據猜測,或許是因為在電視影集中扮演主角的義大利名演員金格瑞提(L u c aZingaretti)因檔期無法配合,將辭演蒙塔巴諾,消息以訛傳訛,才引起虛驚一場。

轉載自 自由副刊 http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/apr/13/today-article9.htm

文壇新秀Fabio Fazio處女作,關於資產階級的驚悚小說

文壇新秀Fabio Fazio處女作,關於資產階級的驚悚小說

Fabio Fazio 不是您們想的那個電視節目主持人Fabio Fazio,只是剛好同名同姓,現年22歲的他其實很早就開始寫作,若不是經由思路出版社(Il Filo)的新星作家比賽嶄露頭角,他的手稿可能就跟許多人一樣落得束之高閣的下場,因為如此,他得以出版了第一本書<<恐懼>>,裡面收錄了兩個故事,將恐懼描述得鞭辟入裡,故事籠罩在不安與黑暗的氣氛下,主角心中最深沈的害怕與夢魘竟然在現實生活中成真。這本書還在某些網路論壇上引起爭論,有人質疑出版社利用作者與名主持人同名同姓的巧合來作宣傳,有魚目混珠之嫌。

<<莎拉的命運>><<愛蜜莉之死>>這兩個故事的寫作時間相隔十年,但大致內容都關於驚悚的事件,述說兩個平凡的女子生活無虞,幾乎可說是沒什麼好煩惱,只是當黑暗出現的時候,女子腦中所想的幽靈就會出現;故事情節的特點在於用不同層次的敘述,如現實、夢魘、故事中的故事、回憶、對未來的幻想等不斷地交換、相疊,尤其在第二個故事裡特別明顯,而作者的功力也更臻成熟,<<愛蜜莉之死>>是個充滿驚奇的短篇小說,有時候這些驚奇還不是特別營造的,看看書中第138頁就知道,為了不破壞讀者自己發現的喜悅,就不在此透漏更多了。

(tradotto dalla Revista Panorama:http://blog.panorama.it/libri/2009/01/08/lopera-prima-di-fabio-fazio-e-un-horror-borghese/)

L’opera prima di Fabio Fazio è un horror borghese

Fabio Fazio (non è un nome d’arte, ma un caso di omonimia 同名同姓col conduttore tv) ha 22 anni e scrive da quando era bambino. Ma se non fosse stato per il concorso dedicato agli scrittori emergenti 浮現、新秀della casa editrice Il Filo, i suoi manoscritti sarebbero rimasti in un cassetto come quelli di molti altri. Invece i suoi due racconti sono pubblicati sotto il titolo di Phobia, che li descrive bene entrambi. Per l’atmosfera inquietante令人擔心的、焦急的 e cupa 黑暗的、深沈的e per le paure e gli incubi peggiori che si materializzano 具體化nella vita dei protagonisti. Il libro di Fazio ha tra l’altro scatenato 掀起、發生una polemica su Internet, dove alcuni forum 論壇accusano 指責la casa editrice di aver sfruttato l’omonimia dell’autore col conduttore televisivo per farsi pubblicità.

Scritti a distanza di dieci anni l’uno dall’altro, Il destino di Sarah e La morte di Emily McPherson hanno in comune gli avvenimenti horror (e a tratti大綱 pulp) che fanno precipitare la vita di due donne normali, borghesi平民、資產階級, quasi felici. Dove le presenze oscure che le accompagnano e i fantasmi della loro mente diventano davvero credibili per il lettore. La caratteristica delle due trame, soprattutto del secondo racconto, il più maturo, è la continua alternanza 交替、互換e compenetrazione 滲入 di piani di narrazione diversi: realtà, incubo, racconto nel racconto, ricordo, proiezione nel futuro. La morte di Emily McPherson è un romanzo breve pieno di sorprese, anche se non tutte intenzionali. Come quella di pagina 138. Che però non sveliamo 揭露per non rovinare al lettore il piacere della scoperta.



2009年1月7日 星期三

義聞閱讀筆記-Il Grande Fratello? Parte dalla Spagna

兩名義大利女子參加西班牙《老大哥》真人秀的競賽,其中一個可能進入羅馬Cinecittà電影城演出,這個名額將由馬德里的觀眾經電視投票選出。


米蘭 - 《老大哥》真人秀就像環義大利自由車比賽一般逐漸〝撈過界〞,因為第五頻道播出的最新一季真人秀將會有姊妹作-西班牙《老大哥》真人秀的特別版《老大哥》真人秀位在馬德里攝影棚,女主持人Alessia Marcuzzi和這批年輕男女的新冒險即將展開,西班牙這邊會有一個人加入義大利的《老大哥》。

這個活動是經過義大利《老大哥》真人秀節目製作群長時間的研究,除了2009年這一季選出的十位挑戰者也就是〝房客〞,另外還選擇了Doroti Polito 和 Leonia Coccia這兩名女子,製片跟她們事先溝通過她們要參加的不是義大利的真人秀,而是西班牙的。星 期一晚上,在義大利《老大哥》真人秀新一季的第一集,Marcuzzi將會與她們現場連線,並要她們在節目上跟觀眾致意。她們不知道的是,這部僅只是一個 表達致意的連線,義大利觀眾會藉由電視投票誰能夠參加義大利的真人秀,而落選的那位就結束她的挑戰並離開西班牙的攝影棚,至少這是此節目部落格上的預測。

義大利《老大哥》真人秀目前已播到第九季,對於參賽者一向十分神秘,不過有些小道消息透露節目早就想找米蘭的市政警察與出櫃的同性戀參加。目前官方往站上的的轉播已經暫停,只有公佈一則簡訊感謝所有想要參賽的候選者來信報名並將在1月12號舉行面試,還有,新一季的節目即將上路。

註釋:

Cinecittà簡介
Cinecittà是義大利規模最大、設備最齊全的電影製片廠,全國電影拍攝中心,位於羅馬城郊,距離羅馬市中心約6哩處。

1930年代,墨索里尼逐漸意識到電影作為宣傳工具對納粹的重要性,故而派遣自己的兒子到好萊塢製片場取經,打算照搬好萊塢的模式在羅馬複製一座電影城,1937年墨索里尼興建Cinecittà,形態似好萊塢,故被稱為“泰伯河上的好萊塢”。

第二次世界大戰時,全廠在遭受轟炸時幾乎被夷為平地。戰後,製片廠得以重建。到1950年,電影城恢復電影生產。第二次世界大戰後,為了節省製作費和稅金 的支出,美國電影公司曾在這裏大量製作影片,如《賓虛》、《埃及豔後》《羅馬假日》等影片。80年代Cinecittà幾乎破產,90年代義大利政府將其 私有化,現由Cinecitta控股公司管理(其股東為義大利“文化遺產和活動部”)。

2004年-2007年HBO/BBC歷史劇《羅馬》在Cinecittà拍攝。 2007年8月9日晚10點左右,電影城突然起火,將近4000平方米的古羅馬城市場景被燒毀,但包括曾經拍攝《賓虛》等著名影片的攝影棚則完好無損。

Cinecitta和費里尼

1941年費里尼拜訪了Cinecittà電影城,在那裏他被電影城的景觀迷惑了。此後費里尼的絕大多數電影都是在Cinecittà的第五攝影棚拍攝 的,也許正是因為這位電影巨人的緣故,第五攝影棚名聲鵲起,成為了許多導演的心目中的殿堂。第五攝影棚也成為費里尼的代名詞。1993年費里尼逝世,葬禮 在Cinecittà第五攝影棚舉行。(資料來源:http://www.mtime.com/my/sfqk2000/blog/1458154/)


Due italiane selezionate per il Grande Hermano. Ma una entrerà nella casa di Cinecittà電影城

Il Grande Fratello? Parte dalla Spagna

Una delle concorrenti 競爭者sarà scelta con televoto tra le partecipanti dell'edizione madrilena dello show

MILANO - Il Grande Fratello copia un po' dal Giro d'Italia che ormai da qualche tempo prevede sconfinamenti 越出、跨界oltrefrontiera. Così la nuova edizione del reality show di Canale 5 avrà un'appendice 連載、附屬spagnola: sarà da uno studio攝影棚 televisivo di Madrid, quello del programma «cugino»姊妹作, il Grande Hermano, che partirà la nuova avventura dei ragazzi di Alessia Marcuzzi. Sarà infatti una delle concorrenti del reality spagnolo a conquistare l'ingresso nella casa di Cinecittà.

SALUTI DALL'ITALIA - La mossa 活動è stata studiata da tempo dai curatori della trasmissione italiana. Tutto inizia con le selezioni per l'edizione 2009 a cui, tra le decine di migliaia di aspiranti 挑戰者«inquilini房客», hanno preso parte anche Doroti Polito e Leonia Coccia. A loro la produzione aveva comunicato che non sarebbero state scelte per entrare nel reality italiano ma che avrebbero potuto partecipare a quello spagnolo, appunto alla ricerca di due concorrenti italiane. Lunedì sera, nella prima puntata連續劇的一集 dell'edizione italiana, la Marcuzzi si collegherà連結 in diretta con loro e chiederà di poterle salutare. Le due ragazze non sanno che non si tratterà di un semplice collegamento di cortesia: saranno infatti sottoposte ad un televoto in Italia e mentre per una di loro si apriranno le porte della casa italiana, per l'altra ci sarà la fine dell'avventura e l'uscita anche dalla casa spagnola. Questo, perlomeno至少、起碼, secondo le anticipazioni預期、預料 di Tvblog.

MASSIMO RISERBO保留 - Il Grande Fratello in Italia giunge alla sua nona edizione. Come sempre c'è molto mistero sui partecipanti, anche se alcune indiscrezioni透露消息 hanno fatto a lungo parlare della possibile partecipazione di un agente di polizia municipale di Milano, omosessuale dichiarato出櫃. Anche il sito internet ufficiale官方網站 della trasmissione è al momento fermo: un messaggio ringrazia tutti coloro che hanno inviato la propria candidatura e dà appuntamento al 12 gennaio quando, appunto, prenderà il via la nuova edizione dello show.

07 gennaio 2009


2009年1月5日 星期一

鈊象 歐洲市場玩得開

新春報喜,鈊象(3293)前進歐洲遊戲機市場有斬獲,元月義大利出貨可望突破5,000萬元水準,上半年版圖更將拓及波蘭、捷克、羅馬尼亞等東歐三國,「快者第一季、慢者第二季」開始出貨。

線上遊戲因元旦連假加持及農曆春節將至,鈊象遊戲平台「Game淘」與「蒼天Online」的上線人數大幅攀升,1月線上遊戲營收將再創新高,突破過去單月新高9,000萬元水準,新遊戲「預言Online」預計農曆年後推出。

鈊象是台股盤面僅存的一檔百元遊戲股,昨(5)日股價強攻至漲停,收146.5元,營收六成來自商用遊戲機,四成來自線上遊戲,遊戲機主要出貨至大陸、義大利等市場;線上遊戲則分休閒遊戲(Casual Game)及大型多人在線角色扮演遊戲(MMORPG )等。

遊戲機方面,鈊象表示,其在義大利的代理商,近期已由一家增至兩家,過去鈊象在遊戲機通過義大利政府認證後,單月出貨水準約3,000至4,000萬元水準,近期代理商增加鋪貨管道後,預估義大利出貨狀況將向上增溫。

展望今年,至少將推出21款新的遊戲機台,出貨量將較今年持續成長,市場除大陸、義大利外,波蘭、捷克、羅馬尼亞等東歐三國,也將是重點市場,今年上半年可望出貨。

法人表示,鈊象遊戲機新產品已通過義大利法規,1月起單月出貨至義大利的單子,將從2008年平均3,000台至4,000台,拉高至5,000台以上,單月營收可望擴增至超過5,000萬元。

鈊象去年前11月營收為22.45億元,12月可望維持2.5億元左右高檔水準,全年營收達25億元;每股稅後純益(EPS)部分,鈊象去年前三季EPS 9.03元,法人預估,第四季將突破4元,2008年EPS約達13.4元。展望2009年,因商用遊戲機成長優於預期,鈊象在義大利市場出貨擴增,並可 望拿下東歐三國訂單,故上調2009年營收為28.61億元,上調稅後EPS將成長至16.33元水準。

【2009/01/06 經濟日報】@ http://udn.com/

義大利氣泡酒Prosecco 紅得冒泡


雖然景況淒慘,人們還是很樂意舉杯告別過去這一年。只不過,以往大家習慣開法國香檳慶祝,今年跨年時,卻有更多人勒緊皮帶,改開同樣有賞心悅目的泡泡,但價格可親得多的義大利氣泡酒Prosecco。

售價10美元
銷售破1.5億瓶

售價通常僅需10到20美元的Prosecco,最近十年風行全球,每年的成長率都達兩位數,去年的銷售量已超過1.5億瓶。在經濟衰退逼迫消費者學必須精打細算的情況下,Prosecco 已逐漸成為價格高不可攀的法國香檳代替品。

不過,樹大招風,Prosecco現在也經歷成長的陣痛。由於Prosecco是一種葡萄的品種名稱,就像chardonnay或cabernet一樣, 大家都可以使用。以致義大利各地酒莊,甚至遠在南美的巴西酒商,也都想分一杯羹,爭相生產號稱是Prosecco的氣泡酒。義大利北方的傳統 Prosecco酒莊眼看苗頭不對,如今準備仿傚法國香檳區作法,申請成立Prosecco產區,捍衛其品牌名稱,不許區域外的酒莊魚目混珠。

傳統的Prosecco酒莊一向集中在威尼斯北方的Conegliano與Valdobbiadene附近,但現在每年全球約有六成,總數高達8000萬瓶的Prosecco卻是來自傳統產區之外。

這些僭越者並未像傳統酒莊一樣,受到義大利葡萄酒法規的嚴格約束。最有名的一個例子,是奧地利公司生產的一款Rich Prosecco ,這家酒商找來花邊醜聞不斷的美國社交名媛派瑞絲希爾頓(Paris Hilton)為產品代言,她在若干廣告中,甚至全身噴上金粉,赤裸上陣,直看得正宗的義大利酒商七竅生煙。

更糟糕的是,這項產品以鋁罐包裝,每罐只賣3美元,在加油站與普通商店中隨意擺售。

Prosecco酒商聯盟的行銷經理左皮說:「這種作法未免太低俗了。」但Rich公司的行銷主管楊科則對這樣的反應不以為然。他說:「我們投資不少錢做做廣告、打公關,這個葡萄品種能夠征服世界,我們也有功勞。」

但義大利酒農擔憂這種暴發戶般的心態,在Prosecco正要起飛時,會對Prosecco的形象有負面的影響。

代表150家傳統酒莊的聯盟副主席朱斯地亞尼說:「如果世界各地都種起Prosecco,這個名稱的價值就會喪失殆盡。」

創立生產區
捍衛專屬名稱

該聯盟和更多的葡萄農民與酒商密集討論幾個月後,已經敲定一項計畫,準備創立一個僅限於北義大利的正式Prosecco 生產區,只有這個地區生產的氣泡酒才能稱為Prosecco。

義大利政府預料2009年初就會對這項計畫有所決定,若順利過關,Prosecco就可根據歐盟保護地區產品的法規,取得「原產地名稱保護」的地位,和法國的香檳、葡萄牙的波特酒一樣,受到專屬名稱權利的保護。至少,理論上是如此。

然而,歐盟的保護只及於27個會員國,而根據香檳酒商的經驗,Prosecco產區成立後,也仍有漫長的路要走。

法國的香檳區早在1927年就已取得正宗的名稱權,但當地公會現在每年仍得花數百萬美元,對抗侵犯其專用名稱的各類製造商,因為不僅氣泡酒製造商,連泡泡澡、瓶裝水等產品,也都喜歡打著香檳的名號魚目混珠。

所以,Prosecco的生產商大概還有艱難的仗要打。

(取材自紐約時報)

【2009/01/06 經濟日報】@ http://udn.com/